2025 में वैश्विक ब्रांड की सफलता के लिए बहुभाषी शब्दावली के ROI लाभों को दर्शाने वाला चित्रण

अपने अनुवाद वर्कफ़्लो में एक बहुभाषी शब्दावली (शब्द आधार) को लागू करना अतिरिक्त अग्रिम प्रयास की तरह लग सकता है, लेकिन संख्याएँ एक सम्मोहक कहानी बताती हैं। एक शब्दावली अनिवार्य रूप से अनुमोदित शब्दों और उनके अनुवादों का एक कस्टम शब्दकोश है - ब्रांड नामों से लेकर तकनीकी शब्दजाल तक - जो सभी भाषाओं में एकरूपता सुनिश्चित करता है। शब्दावली प्रबंधन में निवेश करने वाली कंपनियां तेजी से अनुवाद, उच्च गुणवत्ता वाले आउटपुट, महत्वपूर्ण लागत बचत और यहां तक कि एसईओ लाभ भी देख रही हैं। विचार करें कि अनुवाद लागत का एक महत्वपूर्ण हिस्सा पुनर्कार्य से आता है, अक्सर असंगत शब्दावली के कारण ( languageline.com). इसके अलावा, अध्ययनों से पता चलता है कि अनुभवी अनुवादक भी लगभग खर्च करते हैं 20–25% शब्दावली पर शोध करने के अपने समय का (नए अनुवादकों के लिए यह हो सकता है 40–60% !). उस समय और लागत को एक उचित शब्दावली के साथ घटाया जा सकता है। इस अवलोकन में, हम जांच करेंगे कि कैसे सुसंगत शब्दावली निवेश पर वास्तविक रिटर्न (आरओआई) प्रदान करती है - अनुवाद की गुणवत्ता, गति, लागत दक्षता और खोज प्रदर्शन में सुधार को निर्धारित करती है - बेसलाइन मेट्रिक्स की तुलना पोस्ट-शब्दावली परिणामों से करके।

सुसंगत शब्दावली क्यों मायने रखती है

वैश्विक पहुंच और सुसंगत बहुभाषी शब्दावली के महत्व के प्रतीक विश्व मानचित्र पर झंडे लगाए गए

उस अराजकता की कल्पना करें जब आपकी सामग्री में एक ही शब्द का असंगत अनुवाद किया जाता है। एक मामले में बताया गया है कि उत्पाद प्रलेखन में एक असंगत शब्द को कैसे ठीक किया जाना था 15 भाषाओं में 1,350 बार क्योंकि कोई शब्दावली जगह में नहीं थी ( gotranscript.com). परिणाम? भ्रम, महंगे संशोधन और असंगत ब्रांड आवाज। एक शब्दावली सत्य के एकल स्रोत के रूप में कार्य करके ऐसे परिदृश्यों को रोकती है। अनुवादक (और यहां तक कि मशीन अनुवाद इंजन) हर बार एक ही अनुमोदित शब्द का उपयोग करेंगे, ऐसे मिक्स-अप से बचेंगे जो त्रुटियों का कारण बनते हैं। यह स्थिरता तत्काल गुणवत्ता में सुधार करती है - कम त्रुटियां और गलत अनुवाद - क्योंकि भाषाविदों को अब शब्दावली का अनुमान लगाने या एक ही अवधारणा के लिए अलग-अलग शब्दों का चयन करने की आवश्यकता नहीं है। संक्षेप में, शब्दावली "सुनिश्चित करें कि समान शब्दों और वाक्यांशों का आपके सभी पृष्ठों पर सही ढंग से और समान रूप से अनुवाद किया गया है," हर भाषा में एकीकृत, ऑन-ब्रांड अनुभव बनाना ( multilipi.com).

गुणवत्ता नियंत्रण के दृष्टिकोण से, अंतर मापने योग्य है। एक ठोस शब्दावली त्रुटियों और महंगे सुधारों के जोखिम को कम करता है , बाद में अनावश्यक संशोधनों से बचकर समय और धन की बचत ( montero-ls.com). शब्दावली का उपयोग करने से पहले, अनुवाद क्यूए टीमें अक्सर विभिन्न पृष्ठों पर शब्दावली विसंगतियों को चिह्नित करती हैं (उदाहरण के लिए "रद्द करें" बटन का दो स्थानों में अलग-अलग अनुवाद किया गया है)। एक शब्दावली को लागू करने के बाद, समीक्षा के दौरान पाई जाने वाली शब्दावली त्रुटियां नाटकीय रूप से कम हो जाती हैं। अनुवाद प्रक्रिया में अतिरिक्त जांच स्वचालित रूप से भी पकड़ सकती है यदि कोई अस्वीकृत शब्द फिसल जाता है। समीक्षकों की रिपोर्ट है कि अनुवाद अधिक सुसंगत और ऑन-ब्रांड लगते हैं - स्वीकृत शर्तों को लागू करने का एक प्रत्यक्ष परिणाम। अनुवाद की गुणवत्ता में यह सुधार आपके दर्शकों के बीच विश्वास पैदा करता है और यह सुनिश्चित करता है कि आपकी ब्रांड की आवाज़ विश्व स्तर पर एक समान बनी रहे ( blog.acolad.com). यह फिर से काम करने की आवश्यकता को भी कम करता है: जब हर कोई शुरू से ही सही शब्दों का उपयोग करता है, तो आप संपादन के अतिरिक्त दौर से बचते हैं। संक्षेप में, सुसंगत शब्दावली केवल एक भाषाई प्राथमिकता नहीं है; यह एक गुणवत्ता की गारंटी है जो भ्रम को रोकती है और विश्वसनीयता बनाए रखती है।

तेज़ अनुवाद टर्नअराउंड

टीम सहयोग कर रही है, शब्दावली पर प्रकाश डाल रही है

स्थानीयकरण में समय पैसा है। बहुभाषी शब्दावली स्पष्ट रूप से अनुवाद वर्कफ़्लो को गति देती है। शब्दावली के बिना आधारभूत परिदृश्य में अक्सर भाषाविदों को पसंदीदा अनुवादों को स्पष्ट करने के लिए शब्दों पर शोध करने या ईमेल / स्लैक संदेश भेजने में अतिरिक्त समय व्यतीत करना शामिल होता है। प्रत्येक अस्पष्ट शब्द परियोजना को रोक सकता है। शब्दावली के बाद के परिदृश्य में, अनुवादक आत्मविश्वास और गति के साथ काम करते हैं, क्योंकि वे अनुमोदित शर्तों को जल्दी से संदर्भित (या स्वचालित रूप से लागू) कर सकते हैं। उद्योग के विशेषज्ञों के अनुसार, "सभी अनुवादों में लगातार शब्दावली का उपयोग सुनिश्चित करने से मैन्युअल समीक्षा और सुधार की आवश्यकता कम हो जाती है, जिसके परिणामस्वरूप अनुवाद का समय तेजी से होता है और उत्पादकता में वृद्धि होती है" . दूसरे शब्दों में, अनुवादक असंगत शब्दों को ठीक करने में समय बिताने के बजाय इसे पहली बार अधिक बार सही करते हैं।

डेटा इसका समर्थन करता है। टर्म बेस शुरू करने के बाद, संगठनों ने टर्नअराउंड समय में उल्लेखनीय सुधार की सूचना दी है। उदाहरण के लिए, शब्दावली समर्थन के साथ AI-सक्षम अनुवाद प्लेटफ़ॉर्म का उपयोग करने वाली एक कंपनी इसके स्थानीयकरण चक्र को छह दिनों से घटाकर केवल एक दिन कर दें - टर्नअराउंड में 83% की कमी। उस स्थिति में, तेज़, अधिक सुसंगत अनुवादों ने सक्रिय उपयोगकर्ताओं (सहभागिता) को बढ़ाने में मदद की 73%, यह दिखाते हुए कि गति और गुणवत्ता संयुक्त रूप से बेहतर परिणाम कैसे प्राप्त कर सकते हैं। शब्दावली अनुवाद के दौरान शब्दावली के बारे में निरंतर लुकअप और निर्णयों को समाप्त करके समय बचाती है। किसी शब्द पर शोध करने के लिए रुकने के बजाय, अनुवादक "प्रवाह" में अनुवाद कर सकते हैं। कई केस स्टडीज इन समय की बचत को दर्शाते हैं। शब्दावली और एआई अनुवाद का उपयोग करने वाला एक फ्रांसीसी ई-कॉमर्स ब्रांड नए बाजारों के लिए 2 मिलियन से अधिक शब्दों का अनुवाद करने में सक्षम था सामान्य समय के एक अंश में - केवल ~15% उत्पाद विवरण को किसी भी मैन्युअल संपादन की आवश्यकता होती है, और बाकी को शब्दावली का उपयोग करके सिस्टम द्वारा सटीक रूप से नियंत्रित किया जाता है। अंत में, वे उनके मैनुअल अनुवाद कार्यभार को 70% से अधिक कम कर दिया , जिसने नाटकीय रूप से उनके लॉन्च timelinemultilipi.com को तेज कर दिया। एक अन्य अध्ययन में पाया गया कि अनुभवी टीमें पुनरावृत्ति बढ़ने पर परियोजनाओं को तेजी से पूरा करती हैं: अनुवादक पहले से अनुवादित वाक्यांशों को छोड़ने और केवल नई सामग्री पर ध्यान केंद्रित करने के लिए शब्दावली प्लस अनुवाद मेमोरी का लाभ उठा सकते हैं। इसका परिणाम अक्सर यह होता है कि जो सप्ताह लगते थे उसमें अब दिन या घंटे लग जाते हैं।

अनुवादों को गति देना न केवल अच्छा लगता है - यह सीधे नीचे की रेखा को प्रभावित करता है। अपने उत्पाद या सामग्री को तेजी से बाजार में लाने का मतलब है कि आप ग्राहकों को शामिल करना शुरू कर देते हैं और जल्द ही राजस्व उत्पन्न करते हैं ( smartling.com). यदि आपकी टीम को वेबपेजों के एक बैच को चालू करने में 10 दिन लगते थे, और अब इसमें 5 दिन लगते हैं, तो वह समय-से-बाजार त्वरण एक प्रत्यक्ष उत्पादकता आरओआई है। एक स्थानीयकरण प्रबंधक ने इसे सरलता से रखा: "उच्च गुणवत्ता वाले अनुवाद महत्वपूर्ण समय और धन बचा सकते हैं। ( localizejs.com) दक्षता बढ़ाने के लिए शब्दावली का उपयोग करके, कंपनियां सख्त शेड्यूल पर बहुभाषी सामग्री जारी कर सकती हैं और नए अवसरों पर तुरंत प्रतिक्रिया दे सकती हैं।

लागत बचत और दक्षता लाभ

प्रक्रिया को तेज करने और त्रुटियों को कम करने से स्वाभाविक रूप से लागत कम होती है। प्रति अनुवाद कम घंटे और कम संशोधन चक्र का मतलब है कि आप कम श्रम के लिए भुगतान कर रहे हैं जबकि सामग्री तेजी से बाजार में मिल रही है। शब्दावली बनाने में अपेक्षाकृत सरल और सस्ती हैं, फिर भी वे संशोधन और पुन: कार्य के अनगिनत घंटे बचा सकती हैं। जब अनुवादकों को शब्दावली का अनुमान लगाने की आवश्यकता नहीं होती है, तो आप "अतिरिक्त समीक्षा चक्रों से बचें" और एक ही सामग्री का दो बार अनुवाद (या सही) करने के महंगे परिदृश्य को रोकें। व्यावहारिक रूप से, कंपनियों ने पाया है कि लगातार शब्दावली का उपयोग पुन: अनुवाद और सुधार की आवश्यकता को कम करता है , सीधे श्रम लागत में कटौती। एक अनुवाद प्रदाता नोट करता है कि एक शब्द आधार "शब्दों का पुन: अनुवाद करने में लगने वाले समय और प्रयास को कम करके अनुवाद लागत को कम कर सकते हैं" और रोकने के द्वारा "अनुवादित सामग्री में महंगी त्रुटियां और भ्रम। ( atltranslate.com) संक्षेप में: पहली बार बेहतर सटीकता = गलतियों को ठीक करने में कम पैसा खर्च किया गया।

आंतरिक दक्षता से परे, नए बाजारों में प्रवेश करते समय शब्दावली के आरओआई को वास्तविक राजस्व वृद्धि में देखा जा सकता है। उच्च-गुणवत्ता, सुसंगत अनुवाद सुनिश्चित करके, कंपनियां ग्राहकों तक अधिक प्रभावी ढंग से पहुंच सकती हैं - और वित्तीय परिणाम अनुसरण करते हैं। उदाहरण के लिए, एक बहुभाषी शब्दावली और अनुवाद प्लेटफ़ॉर्म को रोल आउट करने के बाद, एक ट्रैवल मीडिया साइट ने एक एक महीने के भीतर विज्ञापन और प्रायोजन राजस्व में 30% की वृद्धि , सीधे तौर पर अंतरराष्ट्रीय ट्रैफ़िक में वृद्धि के लिए जिम्मेदार ठहराया जाता है जो उच्च-गुणवत्ता वाले अनुवादों को सक्षम करता है ( multilipi.com). वह राजस्व वृद्धि "कवर से अधिक" अकेले पहले महीने में उनके अनुवाद समाधान की लागत - एक तत्काल आरओआई। एक ई-कॉमर्स मामले में, एक फ्रांसीसी डी 2 सी ब्रांड के लगातार बहुभाषी सामग्री में निवेश ने केवल एक तिमाही में भुगतान किया: उन्होंने एक दर्ज किया अंतरराष्ट्रीय राजस्व में 45% की वृद्धि , उनकी बहुभाषी एसईओ और अनुवाद लागत को कई बार overmultilipi.com कवर करना। ये ठोस रिटर्न इस बात को रेखांकित करते हैं कि शब्दावली केवल एक भाषाई उपकरण नहीं है; यह एक रणनीतिक संपत्ति है जो वैश्विक पहुंच को डॉलर में बदलने में मदद करती है।

यह शब्दावली का उपयोग न करने की अवसर लागत पर भी ध्यान देने योग्य है। एक के बिना, ब्रांड ग्राहकों को असंगत शब्दावली (जो रूपांतरण दरों को नुकसान पहुंचा सकते हैं) के साथ भ्रमित करने का जोखिम उठाते हैं और लॉन्च के बाद अग्निशमन अनुवाद त्रुटियों के लिए अतिरिक्त खर्च कर सकते हैं। शब्दावली के निर्णयों को शब्दावली में फ्रंट-लोड करके, कंपनियां उन छिपी हुई लागतों से बचती हैं। वास्तव में, लैंग्वेजलाइन इस बात पर जोर देती है कि असमान शब्दावली महंगी परियोजना के पुनर्विक्रय का एक प्रमुख चालक है ( languageline.com). कई संगठनों को लगता है कि वे अनुवाद कर सकते हैं एक ही बजट में अधिक सामग्री एक बार शब्दावली और संबंधित अनुवाद मेमोरी टूल मौजूद हो जाते हैं। बार-बार दोहराए गए वाक्यांशों और सामान्य शब्दों का एक बार अनुवाद किया जाता है और फिर पुन: उपयोग किया जाता है, इसलिए अनुवादित प्रति शब्द आपकी लागत कम होने लगती है। हाल के एक उद्योग विश्लेषण ने इसे स्पष्ट रूप से रखा: प्रमुख शब्दों की शब्दावली तैयार करके, "आप प्रयास और लागत को कम कर सकते हैं" अनुवाद प्रक्रिया में ( phrase.com). अनिवार्य रूप से, आप शब्दावली बनाने में थोड़ा समय बिताते हैं, और आप हर बाद की अनुवाद परियोजना पर बचत करते हैं।

उच्च-स्तरीय आरओआई दृष्टिकोण से, बचत और लाभ तेजी से जुड़ते हैं। कम गलतियाँ और काम के कम दोहराव का मतलब है कम परिचालन लागत। तेजी से बदलाव का मतलब है राजस्व के अधिक अवसर। और मैसेजिंग में निरंतरता का मतलब है मजबूत ग्राहक जुड़ाव और वफादारी। अकेले शब्दावली से परे भी, आधुनिक अनुवाद तकनीक में निवेश करने से प्रभावशाली रिटर्न मिलता है। (उदाहरण के लिए, एक स्वतंत्र फॉरेस्टर अध्ययन में पाया गया कि एक कंपनी ने हासिल किया 252% आरओआई एक उद्यम अनुवाद प्रबंधन प्रणाली को तैनात करके 12 महीनों से कम समय में) संक्षेप में, बड़े पैमाने पर उच्च गुणवत्ता एक विलासिता नहीं है - यह वास्तव में खुद के लिए भुगतान करता है।

एसईओ बूस्ट: लगातार कीवर्ड = बेहतर रैंकिंग

बहुभाषी शब्दावली न केवल आंतरिक मेट्रिक्स में सुधार करती हैं; वे आपके बहुभाषी एसईओ प्रदर्शन में नाटकीय रूप से सुधार कर सकते हैं। यह एक आरओआई पहलू है जिसे अक्सर अनदेखा कर दिया जाता है। जब आप अपनी वेबसाइट का अनुवाद करते हैं, तो खोज इंजनों के लिए आपके पृष्ठों को ठीक से अनुक्रमित और रैंक करने के लिए कीवर्ड और वाक्यांशों के अनुवाद में निरंतरता बनाए रखना महत्वपूर्ण है। एक शब्दावली यह सुनिश्चित करती है कि अनुवादक हर बार एक महत्वपूर्ण एसईओ कीवर्ड के सटीक सहमत समकक्ष का उपयोग करें। इसके बजाय, कहते हैं, अंग्रेजी वाक्यांश का अनुवाद करना "किफायती होटल" स्पेनिश में अलग-अलग तरीकों से (उदाहरण के लिए। "होटल बाराटोस" , "होटल के समान" , आदि), आपकी टीम कीवर्ड अनुसंधान के आधार पर एक इष्टतम अनुवाद चुनेगी और इसे शब्दावली में लॉक कर देगी। परिणाम? आपके स्पैनिश पेज लगातार उच्च-मूल्य वाले शब्द का उपयोग करते हैं (उदाहरण के लिए, "होटल के समान" ), जो Google को संकेत देता है कि आपकी सामग्री उस क्वेरी के लिए अत्यधिक प्रासंगिक है, जिससे आपकी रैंकिंग की संभावनाओं में सुधार होता है। एक सर्वोत्तम अभ्यास गाइड नोट्स के रूप में, शब्दावली सीधे "अनुवादित कीवर्ड को एक समान और स्थानीय खोज आदतों के लिए प्रासंगिक रखकर बेहतर बहुभाषी एसईओ प्रदर्शन में योगदान करें। ( multilipi.com)

एसईओ पर सुसंगत शब्दावली का प्रभाव केस स्टडीज में सिद्ध हुआ है। एक शब्दावली और एक उचित बहुभाषी एसईओ रणनीति को लागू करने के बाद, एक यात्रा वेबसाइट ने एक 230%केवल एक मोंट के भीतर गैर-मूल भाषा खोजों से ऑर्गेनिक खोज क्लिक में वृद्धि। उन पृष्ठों ने महत्वपूर्ण शब्दों के लिए शीर्ष -3 Google रैंकिंग का भी आनंद लिया जैसे "जापान यात्रा गाइड" अंग्रेजी में और अन्य भाषाओं में इसके समकक्ष - उन लक्षित कीवर्ड का अनुवाद करने और उनकी सामग्री में लगातार उपयोग करने का प्रत्यक्ष परिणाम। एक और उदाहरण पहले उल्लिखित खुदरा ब्रांड से आता है: शब्दावली-लागू अनुवाद लॉन्च करने के दो महीने के भीतर, उन्होंने हासिल किया 5× अधिक अनुक्रमित पृष्ठ नए languagesmultilipi.com में। उनके उत्पाद पृष्ठों ने तुरंत स्थानीयकृत खोज प्रश्नों के लिए रैंकिंग शुरू कर दी (उदाहरण के लिए, "टैनिंग लोशन जर्मनी" जर्मन खरीदारों के लिए), और सभी लक्ष्य marketsmultilipi.com में ऑर्गेनिक इंप्रेशन और क्लिक-थ्रू दरों में काफी सुधार हुआ है। यह कोई संयोग नहीं था - उत्पाद के नाम और श्रेणी की शर्तों को सुसंगत रखने के लिए शब्दावली का उपयोग करने से उनके एसईओ को बहुत बढ़ावा मिला।

ये एसईओ लाभ वास्तविक व्यावसायिक मूल्य में अनुवाद करते हैं: अधिक दृश्यता का अर्थ है अधिक ट्रैफ़िक, जिससे अधिक रूपांतरण होते हैं। सुसंगत शब्दावली यह सुनिश्चित करती है कि विदेशी उपयोगकर्ता सही खोजों के लिए आपकी साइट ढूंढें और कि जब वे क्लिक करते हैं, तो सामग्री उनके इरादे से मेल खाती है। (यदि प्रत्येक पृष्ठ अपेक्षित स्थानीय शब्दों का उपयोग करता है, तो आगंतुकों के बाउंस होने की संभावना कम होती है क्योंकि उन्हें वह मिल गया जिसकी वे तलाश कर रहे थे। वास्तव में, यात्रा साइट ने देखा कि अंतर्राष्ट्रीय आगंतुक शब्दावली के बाद अपनी सामग्री के साथ अधिक संलग्न हैं, अनुवादित शब्दों की स्पष्टता और प्रासंगिकता के लिए धन्यवाद। ई-कॉमर्स ब्रांड ने इसी तरह बताया कि शब्दावली के लिए धन्यवाद यह सुनिश्चित करने के लिए कि ब्रांड और उत्पाद की शर्तों का सही ढंग से अनुवाद किया गया था, ट्रैफ़िक प्रवाह के साथ-साथ उनकी अंतर्राष्ट्रीय रूपांतरण दरों में सुधार हुआ था। संक्षेप में, शब्दावली आपकी मदद करती है अपने दोनों ग्राहकों की भाषा बोलें और खोज इंजन . महत्वपूर्ण कीवर्ड का लगातार अनुवाद करके, आप अच्छी रैंकिंग और हर बाजार में योग्य ऑर्गेनिक ट्रैफ़िक को आकर्षित करने की संभावनाओं में सुधार करते हैं ( multilipi.com).

बहुभाषी शब्दावली, कीवर्ड आरओआई, और स्थानीयकृत

पहले और बाद के प्रभाव को मापना

तो, व्यावहारिक, मापने योग्य शब्दों में "शब्दावली का आरओआई" कैसा दिखता है? निवेश को सही ठहराने के लिए, आपको बहुभाषी शब्दावली को लागू करने से पहले और बाद में कुछ प्रमुख मेट्रिक्स को ट्रैक करना चाहिए। प्रभाव को मापने का तरीका यहां बताया गया है:

  • अनुवाद की गति: ट्रैक करें कि शब्दावली पेश किए जाने से पहले की तुलना में अब सामग्री की एक निर्धारित मात्रा का अनुवाद करने में कितना समय लगता है। जिन परियोजनाओं में एक बार सप्ताह लग जाते थे, वे दिनों में सिकुड़ सकते हैं। यदि आपकी टीम को पृष्ठों के एक बैच को स्थानीयकृत करने के लिए 10 दिनों की आवश्यकता होती थी और अब 5 में समाप्त हो जाती है, तो वह 50% तेज़ टर्नअराउंड एक स्पष्ट उत्पादकता लाभ है। एक उदाहरण में हमने चर्चा की, एक टीम ने अनुवाद का समय कम कर दिया 6 दिन से 1 दिन तक शब्दावली-संचालित उपकरण अपनाने के बाद - एक नाटकीय सुधार। बाज़ार में तेज़ समय-समय का डॉलर में अनुवाद किया जा सकता है (उदाहरण के लिए, पहले के उत्पाद लॉन्च या अभियान, पहले अधिक राजस्व) ( multilipi.com). यह मीट्रिक हितधारकों को ठोस शब्दों में समय की बचत दिखाता है।
     
  • त्रुटि दर/गुणवत्ता स्कोर: यदि आपके पास अनुवाद गुणवत्ता आश्वासन प्रक्रिया है, तो शब्दावली कार्यान्वयन के बाद बनाम शब्दावली त्रुटियों की आवृत्ति की तुलना करें। एक अच्छी शब्दावली के कारण शब्दावली से संबंधित त्रुटियां कम हो जानी चाहिए। उदाहरण के लिए, क्या आप एक ही शब्द के दो अलग-अलग तरीकों से अनुवाद किए जाने वाले कम मामलों को देख रहे हैं? कई टीमें शब्दावली के स्थान में होने के बाद बेहतर समीक्षा स्कोर की रिपोर्ट करती हैं, खासकर "शब्दावली सटीकता" जैसी श्रेणियों में। सुसंगत शब्दावली "गलत या असंगत अनुवादों से बचने में मदद करता है जो पाठकों को भ्रमित कर सकते हैं या त्रुटियों का कारण बन सकते हैं," इसलिए आपकी समग्र त्रुटि दर कम हो जानी चाहिए ( multilipi.com). शब्दावली से संबंधित सुधारों या क्यूए झंडों की संख्या को ट्रैक करें - गिरावट (अक्सर खड़ी) आपके आरओआई का हिस्सा है।
     
  • संशोधन चक्र: सामग्री को आमतौर पर पहले कितने समीक्षा/संपादन राउंड की आवश्यकता होती थी, बनाम अब? सुसंगत शब्दावली के साथ, सामग्री को अक्सर कम संशोधन चक्रों की आवश्यकता होती है। आप इसे सहेजे गए संपादक/समीक्षक घंटों के रूप में निर्धारित कर सकते हैं। उदाहरण के लिए, यदि आप औसतन तीन दौर के संशोधन करते थे और अब आपको केवल एक या दो की आवश्यकता है, तो दक्षता लाभ का अर्थ है कम लागत और तेज़ प्रकाशन। यह आंतरिक लागत बचत से जुड़ा हुआ है: कम पुनर्कार्य। (एक एलएसपी ने नोट किया कि शब्दावली के मुद्दों को खत्म करने से समय की बचत होती है उन अनावश्यक संशोधन छोरों से बचना बाद में ( montero-ls.com).) कम चक्र आपकी टीम को समानांतर में अधिक परियोजनाओं को संभालने के लिए मुक्त करते हैं, थ्रूपुट बढ़ाते हैं।
     
  • प्रति बजट अनुवाद मात्रा: अनिवार्य रूप से, अपने अनुवाद थ्रूपुट या उत्पादकता को देखें। क्या आप समान बजट (या समान टीम आकार) के साथ अधिक सामग्री का अनुवाद कर रहे हैं? यदि शब्दावली कार्यान्वयन के बाद अनुवादित प्रति 1,000 शब्दों की आपकी लागत गिरती है (जबकि गुणवत्ता बनाए रखी जाती है या सुधार किया जाता है), तो यह एक मजबूत आरओआई संकेतक है। उदाहरण के लिए, अनुवाद मेमोरी और शब्दावली का उपयोग करने वाली टीमें अक्सर समय के साथ प्रति शब्द लागत कम होती देखती हैं क्योंकि बार-बार दोहराए गए शब्दों और वाक्यांशों को हर बार पूर्ण अनुवाद की आवश्यकता नहीं होती है ( phrase.com). आप गणना कर सकते हैं कि एक अनुवादक प्रति दिन कितने शब्दों का अनुवाद कर सकता है। यदि यह काफी बढ़ जाता है, तो इसका मतलब है कि आपको उसी इनपुट के लिए अधिक आउटपुट मिल रहा है। वास्तविक शब्दों में, कुछ कंपनियां हेडकाउंट या बजट में रैखिक वृद्धि के बिना कहीं अधिक बहुभाषी सामग्री प्रकाशित करने का प्रबंधन करती हैं - एक प्रत्यक्ष दक्षता जीत।
     
  • एसईओ और ट्रैफ़िक मेट्रिक्स: अपने अनुवादित पृष्ठों के लिए ऑर्गेनिक ट्रैफ़िक, खोज इंप्रेशन और रैंकिंग की निगरानी करें। शब्दावली-निर्देशित अनुवादों को रोल आउट करने के बाद इनमें से किसी में भी बढ़ावा आरओआई का हिस्सा है, क्योंकि अधिक ट्रैफ़िक और बेहतर रैंकिंग से अधिक राजस्व प्राप्त होता है। उदाहरण के लिए, प्रत्येक लक्ष्य भाषा में अनुक्रमित पृष्ठों की संख्या और महत्वपूर्ण कीवर्ड की औसत रैंकिंग स्थिति पर नज़र रखें। एक मामले में, एक साइट का वैश्विक ऑर्गेनिक ट्रैफ़िक बढ़ गया 30 दिनों के भीतर 350% सुसंगत, शब्दावली-संवर्धित अनुवाद लॉन्च करने का ( multilipi.com). अंतरराष्ट्रीय यातायात में इस तरह की छलांग, जब नए स्थानीयकरण प्रयास के लिए जिम्मेदार ठहराया जाता है, तो इसे सही तरीके से करने के अदायगी को प्रदर्शित करता है। आप अंतर्राष्ट्रीय उपयोगकर्ताओं से रूपांतरण दरों को भी ट्रैक कर सकते हैं - यदि निरंतरता उपयोगकर्ता अनुभव में सुधार करती है, तो आपको उच्च रूपांतरण या सहभागिता मीट्रिक दिखाई दे सकती हैं, जो अंततः ROI से जुड़े होते हैं.
     

संक्षेप में, शब्दावली को लागू करने से पहले आप धीमी गति, अधिक त्रुटियां, प्रति अनुवाद उच्च लागत और धीमा अंतर्राष्ट्रीय ट्रैफ़िक देख सकते हैं। कार्यान्वयन के बाद, डेटा को सकारात्मक दिशा में रुझान करना चाहिए: तेजी से परियोजना पूरा होने (+), कम सुधार (+), प्रति शब्द कम लागत या प्रति परियोजना (+), और मजबूत वैश्विक वेब प्रदर्शन (↑)। यदि आप इन क्षेत्रों में सुधार नहीं देख रहे हैं, तो यह आपकी शब्दावली को परिष्कृत करने की आवश्यकता का संकेत दे सकता है (उदाहरण के लिए अधिक शब्द जोड़ें, प्रविष्टियों को स्पष्ट करें) या इसे वर्कफ़्लो में बेहतर ढंग से एकीकृत करने के लिए ताकि अनुवादक वास्तव में इसका उपयोग करें। लेकिन सही ढंग से किया गया, एक शब्दावली अनुवाद को अधिक कुशल और अनुवादित सामग्री को अधिक प्रभावी बना देगी। इसकी सुंदरता यह है कि ये लाभ जटिल हो रहे हैं - जितना अधिक आप शब्दावली के साथ अनुवाद करते हैं, उतना ही अधिक आप बचत करते हैं और आपका पूरा कोष उतना ही अधिक सुसंगत हो जाता है।

प्रतिस्पर्धी विश्लेषण, एआई-संचालित एसईओ

निष्कर्ष: शब्दावली वास्तविक आरओआई प्रदान करती है

सबूत स्पष्ट है कि बहुभाषी शब्दावली केवल शब्दावली सूचियों से कहीं अधिक हैं - वे हैं रणनीतिक संपत्ति जो निवेश पर एक ठोस रिटर्न प्रदान करते हैं। अनुवाद की स्थिरता और सटीकता में सुधार करके, शब्दावली सीधे त्रुटि दर को कम करती है और सामग्री की गुणवत्ता बढ़ाती है, जिससे आपके दर्शकों के बीच विश्वास बढ़ता है। अनुवाद में तेजी लाकर और पुनः कार्य से बचकर, वे बाज़ार में आने वाले समय को कम करते हैं और आपकी स्थानीयकरण लागत को कम करते हैं। और अनुकूलित कीवर्ड और ब्रांड शब्दों के उपयोग को लागू करके, शब्दावली आपके बहुभाषी एसईओ को बढ़ावा देती है, जिससे वैश्विक बाजारों से अधिक ट्रैफ़िक और राजस्व बढ़ता है। जिन नंबरों को हमने हाइलाइट किया है - से मैनुअल कार्यभार में 70-80% की कमी ट्रैफ़िक में दोगुने या तीन अंकों की वृद्धि के लिए - प्रदर्शित करता है कि एक अच्छी तरह से बनाए रखी गई शब्दावली लंबे समय में कई गुना अधिक भुगतान कर सकती है ( multilipi.com). बेसलाइन बनाम पोस्ट-शब्दावली तुलना लगातार सकारात्मक लाभ दिखाती है: तेजी से वितरण, कम गलतियाँ, कम लागत और बड़ी पहुंच। जैसा कि एक अनुवाद प्रबंधक ने कहा, वास्तव में गुणवत्ता में निवेश करना "महत्वपूर्ण समय और पैसा बचा सकते हैं।

स्थानीयकरण शुरू करने वाले व्यवसायों के लिए, टेकअवे यह है कि शब्दावली को अपनी रणनीति में प्रथम श्रेणी की प्राथमिकता के रूप में माना जाए। शब्दावली जल्दी बनाने के प्रयास में निवेश करें, इसे लगातार अपडेट करें, और प्रत्येक अनुवाद में शब्दावली उपयोग को एकीकृत करने वाले टूल का लाभ उठाएं। आधुनिक अनुवाद प्लेटफ़ॉर्म इसे पहले से कहीं अधिक आसान बनाते हैं - उदाहरण के लिए, मल्टीलिपि की प्रणाली अपनी स्वीकृत शब्दावली शर्तों को स्वचालित रूप से लागू करें अनुवाद के दौरान ताकि आप अपने उत्पाद को तीन अलग-अलग namesmultilipi.com कहने वाले अलग-अलग अनुवादकों के साथ समाप्त न हों। इस प्रकार का एकीकरण प्रत्येक परियोजना पर अतिरिक्त प्रयास के बिना अधिकतम दक्षता और स्थिरता सुनिश्चित करता है। अंत में, गति, गुणवत्ता, लागत बचत और बाजार पहुंच के मामले में आरओआई शब्दावली कार्यान्वयन को एक नो-ब्रेनर बनाता है। ऐसी दुनिया में जहां वैश्विक होना अब वैकल्पिक नहीं है, एक बहुभाषी शब्दावली यह सुनिश्चित करने के लिए सबसे चतुर निवेशों में से एक है कि आपका संदेश हर जगह गूंजता है - स्थिरता और प्रभाव के साथ जो शीर्ष पर दिखाई देता है

आज ही मल्टीलिपि ट्राई करें - मल्टीलिपि