छद्म-स्थानीयकरण
स्यूडो-लोकलाइज़ेशन एक सॉफ्टवेयर परीक्षण विधि है जिसका उपयोग यह सत्यापित करने के लिए किया जाता है कि उपयोगकर्ता इंटरफ़ेस लोकलाइज़ेशन के लिए तैयार है या नहीं। यह वास्तविक अनुवाद शुरू होने से पहले यह परीक्षण करने के लिए कि यूआई विशेष वर्णों, टेक्स्ट विस्तार और फ़ॉन्ट संगतता को कैसे संभालता है, स्रोत टेक्स्ट को डमी वर्णों (अक्सर एक्सेंटेड या विस्तारित) से बदल देता है।
अनुवाद के लिए भुगतान करने से पहले परीक्षण
जर्मन टेक्स्ट अक्सर अंग्रेजी से 30% लंबा होता है। यदि आपका "Save" बटन तब टूट जाता है जब वह "Speichern" बन जाता है, तो आप इसका पता अनुवाद के लिए भुगतान करने के बाद लगाएंगे - महंगा! स्यूडो-लोकेलाइज़ेशन "Account Settings" को "[!!! ]" में बदलकर इन मुद्दों का अनुकरण करता है और परीक्षण करता है कि क्या बटन ओवरफ़्लो होते हैं, लेआउट टूट जाते हैं, या विशेष वर्ण के रूप में प्रस्तुत होते हैं। यह गुणवत्ता आश्वासन बीमा है: अनुवाद से पहले सभी UI बग ठीक करें, बाद में नहीं। अधिकांश पेशेवर विकास टीमें यह सुनिश्चित करने के लिए QA के दौरान स्यूडो-लोकेलाइज़ेशन चलाती हैं कि i18n कार्यान्वयन ठोस है।
वास्तविक अनुवाद बनाम स्यूडो-लोकलाइज़ेशन
वास्तविक दुनिया पर प्रभाव
डेव टीम परीक्षण के बिना ऐप का जर्मन में अनुवाद करती है
बटन लेबल ओवरफ़्लो, मोबाइल यूआई क्रैश
अनुवाद के लिए $15K + बग ठीक करने के लिए $8K का भुगतान करें
QA में स्यूडो-लोकेलाइज़ेशन चलाएं, 47 UI बग खोजें
अनुवाद से पहले सभी बग ठीक करें
अनुवाद पूरी तरह से काम करता है, लॉन्च के बाद कोई सुधार नहीं