शब्दावली (स्थानीयकरण)
In localization, a Glossary is a centralized list of key terms, brand names, and definitions coupled with their approved translations for target languages. It acts as a rulebook for both AI engines and human translators to ensure consistent terminology usage across a project, preventing confusion and maintaining brand voice.
Preventing Terminology Chaos
Without a glossary, the word "Home" might be translated as "Maison" (house) instead of "Accueil" (homepage) in French. Product names might vary: "Our CRM Tool" becomes "Notre Outil CRM" in one place and "Notre Système CRM" in another, confusing users. A glossary defines that "Home" = "Accueil," "CRM Tool" = "Outil CRM" (never change), and "Save" = "Enregistrer" (not "Sauvegarder"). This is fed into Translation Memory systems and provided to all translators, ensuring every occurrence is translated identically. For technical products, glossaries can contain thousands of terms and are the foundation of quality control.
Dictionary vs. Localization Glossary
वास्तविक दुनिया पर प्रभाव
Software company translates UI without glossary
"Save" button translated 3 different ways across app
Users confused, support tickets +40%
Create glossary with 500 approved UI terms
Every translator uses identical terminology
Consistent UI, user confusion drops 85%